BOSANSKA KRUPA – Krupljanke i Krupljani, ljubitelji pisane riječi, kratkih priča i pripovijetki uistinu su uživali u predstavljanju knjige naslova „Između vremena i prostora“, svoga sugrađanina, profesora Samira Elezovića, koji već devet godina živi i radi u Beču ali se svom gradu uvijek rado vraća. Ovo je Elezovićevo peto književno djelo izdano ove godine u nakladi „Diligo Liber“ u Zagrebu, nakon prethodna četiri, „Divlja ruža“, knjiga lirske ljubavne poezije,2008., „Moja zemlja“, zbirka dječjih pjesama, 2011., „Vesna“, knjiga proze u stihu, 2021., te „Baklja ljubavi“, 2023. godine. Bosanskohercegovački je i hrvatski pisac jer je njegova knjiga lirske ljubavne poezije „Divlja ruža“ uvrštena u registar hrvatske književnosti pa time i svjetske kulturne baštine. -Porodično sam vezan za Republiku Hrvatsku i grad Sisak odakle su moji korijeni, kaže autor. Samir Elezović je i profesor teologije, psiholog i pedagog sporta. Savezni je odbojkaški sudac i trener odbojke, te sportski novinar. Do sad je sudjelovao u raznim zajedničkim zbirkama a piše i kolumne.

Dva vremena na dva prostora

Knjigu kratkih priča i pripovijetki „Između vremena i prostora“ publici je predstavila Azra Ičanović, magistrica bosanskoga jezika i književnosti. Ona govori o životu između prostora i vremena. -Opisano je više likova ali bih izdvojila dva centralna, tog jednog muškog protagonistu i jednog ženskog koji zapravo predstavljaju dva vremena na dva prostora. Prvi, u vrijeme bivše Jugoslavije, odrastanje u Bosanskoj Krupi koje proživljava muški protagonista a drugo je vrijeme današnje, užurbano, hektično, koje se predstavlja kroz vizuru jako neobično za muškog autora da to i učini kroz vizuru jedne žene koja se nalazi u Beču sama, s dvoje djece i proživljava cijeli taj dijasporični život kakvoga svi mi zasigurno poznamo, kakv je on u dijaspori daleko od domovine. Stoga se knjiga i zove „Između vremena i prostora, kaže promotorica djela mr. Azra Ičanović. Dodaje kako je iznimno zanimljivo da je naslov knjige napisan istovremeno i latinicom i ćirilicom što će posvjedočiti Samirovu namjeru tokom cijele ove knjige da promovira taj bosanskohercegovački, ne multi kulturalizam, već bosanskohercegovački identitet koji je jedan, ne više multikulturnom identitetu nego jednom bh. identitetu. -Čitajući ovu knjigu, čitaoci će možda doći u zabunu da ima stavova da se ti narodi unutar Bosne i Hercegovine i ne slažu međutim, u toku zbitke to se svakako i pobija, pogotovo kad se dođe do tog dijasporičnog dijela zbirke priča, kaže Ičanović.

Ruši granice pisane riječi

Moderatorica i novinarka Gorica Bukić kaže kako je autor Samir Elezović, prije svega, prijatelj i dobar čovjek koji očigledno ruši granice kad je u pitanju pisana riječ. -Večeras smo saznali da je on ne samo bosanskohercegovački već i hrvatski i austrijski pisac. Čovjek s više adresa ali ona kojoj se stalno vraća svakako je Bosanska Krupa. Ova knjiga su njegova sjećanja iz djetinjstva, njegovi drugari s kojima je odrastao. Ovo je večeras bila izuzetna promocija na kojoj smo se i smijali dogodovštinama iz priča koje smo imali priliku čuti i upoznbati Samira u jednom sasvim drugačijem svjetlu. Mislim da će Samir kroz neko vrijeme postati izuzetno poznat i popularan pisac koji će biti uvršten možda čak i u neke lektire pa će imati priliku da njegove priče čitaju i naši mališani, kaže novinarka Gorica Bukić.

Preventivna mjera za lijepo ponašanje

Pisac Samir Elezović kaže kako je brojne priče posvetio svojim prijateljima iz djetinjstva, Faći, Salgiji, Shmeku, Rambu…, odrastanju s njima i dogodovštinama koje i danas pamti. -To su ljudi raznih vjera i nacija. To je Bosanska Krupa i život u njoj.  Ti su likovi putovali od istoka do zapada. O  njima sam napisao priče kako ne bi otišli u zaborav. Oni su nekad u ovom gradu činili njegovu svakodnevicu. Svi smo mi u to vrijeme bili djeca i pamtimo te ljude po nečijoj plesci (šamaru, op. a.)  ili povlačenju za uho. Za nas je to bila preventivna mjera za lijepo ponašanje a oni su nas ipak, kao djecu, voljeli, kaže Samir koji je sa sobom iz Beča na ovu promociju doveo i svoga prijatelja. Ugostio je Aziza Hurema iz Fojnice, koji je prvi put u Bosanskoj Krupi predstavio svoju knjigu „Bosna od istoka do zapada“. Za svoga prijatelja Samira Elezovića kaže kako se osvjedočio prvenstveno u poeziji a potom i u prozi. -Obilježio je svoje djetinjstvo u specifičnim pričama o dječjim nestašlucima. To će biti vrijedno kad ti ljudi dođu u duboke godine i kad neko dođe da prelista to šta su i kakve nestašluke radili. Za književnost je to veoma bitno. Mnogo se događaja iz prošlosti zaboravi ali kad neko otvori tu knjigu to će biti lijepa uspomena, kaže Hurem za Elezovićeva djela.

Zbirka autorovih razmišljanja i pogleda

Huremovo djelo „Bosna od istoka do zapada“ je zbirka autorovih razmišljanja, viđenja i pogleda na nedaće i zla koja su zadesila narode u BiH u posljednje tri-četiri decenije a pogotovo u posljednjih stotinu i više godina. -Ima tu i pozitivnih razmišljanja i nade da će nam doći svijetla budućnost. Na koricama knjige nacrtao sam geografske granice današnje Bosne i Hercegovine i Sandžaka koje predstavljaju cjelovitu teritoriju jer je to nekada i bila jedna cjelina, kaže Hurem. -Političkim igrama to je odcijepljeno. Na žalost, čak su i Sandžak podijelili još jedanput. Imate sad crnogorski Sandžak i ovaj u Srbiji. Još nisam postao austrijskim piscem. Iako sam imao ponuda da svoju knjigu „Bosna od istoka do zapada“ prevedem na njemački jezik i dam izdavaču, nisam to uradio jer je prijevod izuzetno skup, kaže i pojašnjava kako je ovu knjigu koja obiluje brojnim turcizmima i našim tradicionalnim izrazima, teško prevesti. To bi koštalo i do 20.000 eura, zaključuje bh. pisac Aziz Hurem. Samir TULIĆ